Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Хорватский - Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийХорватский

Категория Песня

Статус
Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...
Tекст
Добавлено MozakStrokavi
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem fazer armação.Hoje é um dia de sol,alegria de coió,é curtir o verão.O calangulango,do calango da pretinha,to cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,daquele tempo que vivia lá na roça com uma filha na barriga e outra filha pra cria.Oariá raiô,obá,mas que nada,sai da minha frente,Eu quero passar,Pois o samba está animado,O que eu quero é sambar,Este samba,Que é misto de maracatu,É samba de preto velho,Samba de preto tu,Um samba como esse tão legal,Você não vai querer.

Статус
Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za
Перевод
Хорватский

Перевод сделан MozakStrokavi
Язык, на который нужно перевести: Хорватский

Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za peć. Dođi postaviti zamku. Danas je sunčan dan, sreća za budalu je uživanje u ljetu. Gušter, gušter male crnkinje, ja pjevam ovu popularnu pjesmu, za tebe da se sjećaš vremena kad si živila u zaleđu, sa kćerkom u trbuhu i drugom da razveseli. Oariá, raiô, obá, nije važno, miči mi se s puta, želim proći. Samba je živa, pa želim plesati. Ova samba koja je mješavina maracatua, je samba starog crnca, samba crnog tebe. Tako lijepu sambu nećeš željeti.
Комментарии для переводчика
Ovo je bukvalni prijevod, nema baš puno smisla jer je izvorni jezik zapravo neka vrsta žargona iz Bahaia u Brazilu, neke riječi se ne mogu prevesti, npr. marcatau, Oariá, raiô, obá i sl. Staro crno sam također prevela bukvalno iako se odnosi na neku afričku robovlasničku regiju.
I eto to je to :)
Последнее изменение было внесено пользователем maki_sindja - 17 Июль 2012 18:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Май 2010 00:19

Bobana6
Кол-во сообщений: 45
kad si ZIVELA sa kcerkom u trbuhu... never mind - nebitno.

30 Сентябрь 2010 19:42

Maski
Кол-во сообщений: 326
"vremena kad si živio u zaleđu" - "vremena kad si živila u zaleđu" pošto slijedi beba u trbuhu
"Samba je živa pa želim plesati"
"je samba starog crnca"

Osim toga mi se čini ok.