Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Croată - Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăCroată

Categorie Cântec

Titlu
Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...
Text
Înscris de MozakStrokavi
Limba sursă: Portugheză braziliană

Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem fazer armação.Hoje é um dia de sol,alegria de coió,é curtir o verão.O calangulango,do calango da pretinha,to cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,daquele tempo que vivia lá na roça com uma filha na barriga e outra filha pra cria.Oariá raiô,obá,mas que nada,sai da minha frente,Eu quero passar,Pois o samba está animado,O que eu quero é sambar,Este samba,Que é misto de maracatu,É samba de preto velho,Samba de preto tu,Um samba como esse tão legal,Você não vai querer.

Titlu
Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za
Traducerea
Croată

Tradus de MozakStrokavi
Limba ţintă: Croată

Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za peć. Dođi postaviti zamku. Danas je sunčan dan, sreća za budalu je uživanje u ljetu. Gušter, gušter male crnkinje, ja pjevam ovu popularnu pjesmu, za tebe da se sjećaš vremena kad si živila u zaleđu, sa kćerkom u trbuhu i drugom da razveseli. Oariá, raiô, obá, nije važno, miči mi se s puta, želim proći. Samba je živa, pa želim plesati. Ova samba koja je mješavina maracatua, je samba starog crnca, samba crnog tebe. Tako lijepu sambu nećeš željeti.
Observaţii despre traducere
Ovo je bukvalni prijevod, nema baš puno smisla jer je izvorni jezik zapravo neka vrsta žargona iz Bahaia u Brazilu, neke riječi se ne mogu prevesti, npr. marcatau, Oariá, raiô, obá i sl. Staro crno sam također prevela bukvalno iako se odnosi na neku afričku robovlasničku regiju.
I eto to je to :)
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 17 Iulie 2012 18:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Mai 2010 00:19

Bobana6
Numărul mesajelor scrise: 45
kad si ZIVELA sa kcerkom u trbuhu... never mind - nebitno.

30 Septembrie 2010 19:42

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
"vremena kad si živio u zaleđu" - "vremena kad si živila u zaleđu" pošto slijedi beba u trbuhu
"Samba je živa pa želim plesati"
"je samba starog crnca"

Osim toga mi se čini ok.