Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-克罗地亚语 - Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语克罗地亚语

讨论区 歌曲

标题
Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...
正文
提交 MozakStrokavi
源语言: 巴西葡萄牙语

Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem fazer armação.Hoje é um dia de sol,alegria de coió,é curtir o verão.O calangulango,do calango da pretinha,to cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,daquele tempo que vivia lá na roça com uma filha na barriga e outra filha pra cria.Oariá raiô,obá,mas que nada,sai da minha frente,Eu quero passar,Pois o samba está animado,O que eu quero é sambar,Este samba,Que é misto de maracatu,É samba de preto velho,Samba de preto tu,Um samba como esse tão legal,Você não vai querer.

标题
Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za
翻译
克罗地亚语

翻译 MozakStrokavi
目的语言: 克罗地亚语

Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za peć. Dođi postaviti zamku. Danas je sunčan dan, sreća za budalu je uživanje u ljetu. Gušter, gušter male crnkinje, ja pjevam ovu popularnu pjesmu, za tebe da se sjećaš vremena kad si živila u zaleđu, sa kćerkom u trbuhu i drugom da razveseli. Oariá, raiô, obá, nije važno, miči mi se s puta, želim proći. Samba je živa, pa želim plesati. Ova samba koja je mješavina maracatua, je samba starog crnca, samba crnog tebe. Tako lijepu sambu nećeš željeti.
给这篇翻译加备注
Ovo je bukvalni prijevod, nema baš puno smisla jer je izvorni jezik zapravo neka vrsta žargona iz Bahaia u Brazilu, neke riječi se ne mogu prevesti, npr. marcatau, Oariá, raiô, obá i sl. Staro crno sam također prevela bukvalno iako se odnosi na neku afričku robovlasničku regiju.
I eto to je to :)
maki_sindja认可或编辑 - 2012年 七月 17日 18:13





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 13日 00:19

Bobana6
文章总计: 45
kad si ZIVELA sa kcerkom u trbuhu... never mind - nebitno.

2010年 九月 30日 19:42

Maski
文章总计: 326
"vremena kad si živio u zaleđu" - "vremena kad si živila u zaleđu" pošto slijedi beba u trbuhu
"Samba je živa pa želim plesati"
"je samba starog crnca"

Osim toga mi se čini ok.