Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Francúzsky - Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyTureckyFrancúzsky

Kategória Chat

Titul
Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...
Text
Pridal(a) kubimay
Zdrojový jazyk: Srbsky

Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je Dogan.
Jer ste bili na jos nekom kampu. Kako ste proveli zadnje dane u Varsavi. Jer ste nasli neke devojke

Titul
Salut
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) detan
Cieľový jazyk: Francúzsky

Salut Mert. Comment ça va en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 21 októbra 2008 15:38





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 októbra 2008 15:27

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonjour detan! Un petit détail me chiffonne :
"Jer ste bili na jos nekom kampu" "Est-ce que vous êtes allés un autre camp" >> Il manque une préposition ("à", "sur", "dans", etc...) pour que la phrase soit correcte en français.
Pourriez-vous compléter cette phrase?
merci!

21 októbra 2008 15:36

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Salut Mert. Comment ça va (ou quoi de neuf) en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?

"gunleriniz" est au pluriel donc le verbe doit être au pluriel



CC: Francky5591

21 októbra 2008 15:38

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
merci pour ces précisions Miss!

21 októbra 2008 17:17

detan
Počet príspevkov: 97
Je vous remercie pour la rectification.