Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Francês - Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...
Texto
Enviado por
kubimay
Idioma de origem: Sérvio
Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je Dogan.
Jer ste bili na jos nekom kampu. Kako ste proveli zadnje dane u Varsavi. Jer ste nasli neke devojke
Título
Salut
Tradução
Francês
Traduzido por
detan
Idioma alvo: Francês
Salut Mert. Comment ça va en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?
Último validado ou editado por
Francky5591
- 21 Outubro 2008 15:38
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Outubro 2008 15:27
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonjour detan! Un petit détail me chiffonne :
"Jer ste bili na jos nekom kampu" "Est-ce que vous êtes allés un autre camp" >> Il manque une préposition ("à ", "sur", "dans", etc...) pour que la phrase soit correcte en français.
Pourriez-vous compléter cette phrase?
merci!
21 Outubro 2008 15:36
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Salut Mert. Comment ça va (ou quoi de neuf) en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés
à l'autre camp?
Comment
se sont passés vos
derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé
une
petite amie?
"gunleriniz" est au pluriel donc le verbe doit être au pluriel
CC:
Francky5591
21 Outubro 2008 15:38
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
merci pour ces précisions Miss!
21 Outubro 2008 17:17
detan
Número de Mensagens: 97
Je vous remercie pour la rectification.