Preklad - Maďarsky-Latinčina - Az vagy, amit gondolsz.Momentálny stav Preklad
Kategória Veta - Každodenný život | | | Zdrojový jazyk: Maďarsky
Az vagy, amit gondolsz. | | "Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszÃt. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordÃtandó szöveg egy Tatiosz műbÅ‘l kiragadott rész. |
|
| Tu es quod te esse cogitas. | | Cieľový jazyk: Latinčina
Tu es quod te esse cogitas. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Efylove - 16 januára 2010 13:31
|