Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Maďarsky-Latinčina - Az vagy, amit gondolsz.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: MaďarskyAnglickyTureckyLatinčina

Kategória Veta - Každodenný život

Titul
Az vagy, amit gondolsz.
Text
Pridal(a) temze
Zdrojový jazyk: Maďarsky

Az vagy, amit gondolsz.
Poznámky k prekladu
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

Titul
Tu es quod te esse cogitas.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) Aneta B.
Cieľový jazyk: Latinčina

Tu es quod te esse cogitas.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Efylove - 16 januára 2010 13:31