Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



12Preklad - Turecky-Německy - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyNěmecky

Titul
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Text
Pridal(a) comeandgetit
Zdrojový jazyk: Turecky

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Titul
Nachdem er alles getan hat
Preklad
Německy

Preložil(a) beyaz-yildiz
Cieľový jazyk: Německy

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Poznámky k prekladu
Sinngemäß übersetzt.
Nakoniec potvrdené alebo vydané nevena-77 - 15 decembra 2010 17:58





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 decembra 2010 18:11

Lein
Počet príspevkov: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 decembra 2010 12:12

merdogan
Počet príspevkov: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 decembra 2010 14:50

narcisa
Počet príspevkov: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'