Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 터키어-독일어 - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어독일어

제목
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
본문
comeandgetit에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

제목
Nachdem er alles getan hat
번역
독일어

beyaz-yildiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
이 번역물에 관한 주의사항
Sinngemäß übersetzt.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 15일 17:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 9일 18:11

Lein
게시물 갯수: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

2010년 12월 10일 12:12

merdogan
게시물 갯수: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

2010년 12월 15일 14:50

narcisa
게시물 갯수: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'