Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



12Prevod - Turski-Nemacki - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiNemacki

Natpis
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Tekst
Podnet od comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Natpis
Nachdem er alles getan hat
Prevod
Nemacki

Preveo beyaz-yildiz
Željeni jezik: Nemacki

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Napomene o prevodu
Sinngemäß übersetzt.
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 15 Decembar 2010 17:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Decembar 2010 18:11

Lein
Broj poruka: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 Decembar 2010 12:12

merdogan
Broj poruka: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 Decembar 2010 14:50

narcisa
Broj poruka: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'