Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Käännös - Turkki-Saksa - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksa

Otsikko
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Teksti
Lähettäjä comeandgetit
Alkuperäinen kieli: Turkki

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Otsikko
Nachdem er alles getan hat
Käännös
Saksa

Kääntäjä beyaz-yildiz
Kohdekieli: Saksa

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Huomioita käännöksestä
Sinngemäß übersetzt.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 15 Joulukuu 2010 17:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Joulukuu 2010 18:11

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 Joulukuu 2010 12:12

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 Joulukuu 2010 14:50

narcisa
Viestien lukumäärä: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'