Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Brazílska portugalčina - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyBrazílska portugalčina

Kategória Každodenný život - Láska/ Priateľstvo

Titul
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Text
Pridal(a) larspetter
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Poznámky k prekladu
Edit: space after punctuation....

Titul
Eu vou bem!
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Poznámky k prekladu
Retirei as exclamações excessivas.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 marca 2011 12:48