Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Perzština - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyItalskyGréckyŠpanielskyNěmeckyBrazílska portugalčinaŠvédskyHolandskyDánskyRumunskyBulharčinaPerzštinaRuskyČínsky (zj.)NórskyTurecky

Kategória Noviny - Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Francúzsky

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Poznámky k prekladu
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titul
بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Preklad
Perzština

Preložil(a) salimworld
Cieľový jazyk: Perzština

در یک بازه چندین ساله، برنامه جهانی غذا نیمی از بودجه خود را از دست داده است که بالغ بر میزانی در حد 3.2 میلیارد می باشد. کشورهای ثروتمند دیگر مشارکت نمی کنند. آن ها مجبور هستند بانک های خود را نجات دهند. منظور سوداگران است.
جنگ بر ضد گرسنگی در جهان جزو فرعیات است. من این را جنایتی علیه بشریت می نامم.
Nakoniec potvrdené alebo vydané salimworld - 10 februára 2012 05:48





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 februára 2012 11:49

salimworld
Počet príspevkov: 248
Hi Frankcy,

Since billion is different in GB and US systems, does it equal 1000 million or million million here?


Salim

9 februára 2012 11:57

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Here I think it is one billion = 1000,000,000 (nine 0, not twelve 0).
(After I read your post I had a look here : http://www.guardian.co.uk/notesandqueries/query/0,5753,-61424,00.html)


10 februára 2012 05:47

salimworld
Počet príspevkov: 248
Ok... That's so complicated!!