Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Německy - Bonsoir Liza

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyNěmeckyAnglicky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Titul
Bonsoir Liza
Text
Pridal(a) françois
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Bonsoir Liza, Je pense que tu t'en souviens, on s'est rencontrés à Milan le soir du réveillon (4 Français un peu abrutis!). J'ai pris ton adresse avant d'entrer dans la discothèque. Ca peut te paraître un peu drôle que je t'écrive surtout qu'on ne s'est presque pas parlé.

Titul
Guten Abend Liza
Preklad
Německy

Preložil(a) Rumo
Cieľový jazyk: Německy

Guten Abend Liza, du erinnerst dich vielleicht, wir haben uns an Silvester in Milan kennen gelernt (4 ein bisschen durchgeknallte Franzosen!). Ich hab mir deine Adresse geben lassen, bevor wir in die Diskothek gegangen sind. Das mag dir etwas komisch vorkommen, dass ich dir schreibe, zumal wir kaum geredet haben.
Poznámky k prekladu
Le version allemand du nom Liza est "Lisa".
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rumo - 5 januára 2007 19:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 januára 2007 12:19

Rumo
Počet príspevkov: 220
Une question: Le soir du réveillon, c'est la nuit de Noël ou la nuit du nouvel an?

5 januára 2007 16:33

françois
Počet príspevkov: 3
Ici le soir du reveillon signifiait le soir du nouvel an!
Merci pour la traduction.

5 januára 2007 19:58

Rumo
Počet príspevkov: 220
De rien.
J'ai corrigé ca, je suis désolé que je n'avais pas tapé dans le mille d'abord.

6 januára 2007 12:31

françois
Počet príspevkov: 3
Ce n' est pas grave du tout!
Mais merci beaucoup à vous pour cette traduction!