Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Vokiečių - Bonsoir Liza

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųVokiečiųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Bonsoir Liza
Tekstas
Pateikta françois
Originalo kalba: Prancūzų

Bonsoir Liza, Je pense que tu t'en souviens, on s'est rencontrés à Milan le soir du réveillon (4 Français un peu abrutis!). J'ai pris ton adresse avant d'entrer dans la discothèque. Ca peut te paraître un peu drôle que je t'écrive surtout qu'on ne s'est presque pas parlé.

Pavadinimas
Guten Abend Liza
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rumo
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Guten Abend Liza, du erinnerst dich vielleicht, wir haben uns an Silvester in Milan kennen gelernt (4 ein bisschen durchgeknallte Franzosen!). Ich hab mir deine Adresse geben lassen, bevor wir in die Diskothek gegangen sind. Das mag dir etwas komisch vorkommen, dass ich dir schreibe, zumal wir kaum geredet haben.
Pastabos apie vertimą
Le version allemand du nom Liza est "Lisa".
Validated by Rumo - 5 sausis 2007 19:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 sausis 2007 12:19

Rumo
Žinučių kiekis: 220
Une question: Le soir du réveillon, c'est la nuit de Noël ou la nuit du nouvel an?

5 sausis 2007 16:33

françois
Žinučių kiekis: 3
Ici le soir du reveillon signifiait le soir du nouvel an!
Merci pour la traduction.

5 sausis 2007 19:58

Rumo
Žinučių kiekis: 220
De rien.
J'ai corrigé ca, je suis désolé que je n'avais pas tapé dans le mille d'abord.

6 sausis 2007 12:31

françois
Žinučių kiekis: 3
Ce n' est pas grave du tout!
Mais merci beaucoup à vous pour cette traduction!