Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Bulharčina-Anglicky - Лечението е подчинено на принципа за ранна и...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaAnglicky

Kategória Vysvetlenia - Zdravie / Medicína

Titul
Лечението е подчинено на принципа за ранна и...
Text
Pridal(a) bdon4eva
Zdrojový jazyk: Bulharčina

Лечението е подчинено на принципа за ранна и пълна евакуация на плевралното съдържимо. Най-ефективен метод за лечение на травматичния пневмохемоторакс е интраплевралния тръбен дренаж, който се извършва по няколко начина – чрез торакостомия; чрез затворена система; чрез отворена торакотомия; чрез торакоскопия.

Titul
The treatment is subjected to the principle of early and...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Dannah
Cieľový jazyk: Anglicky

The treatment is dictated by the principle of early and total evacuation of the pleural content. The most effective treatment method for traumatic pneumohemothorax is intrapleural tube drainage, accomplished in various ways – by thoracostomy; by closed system drainage; by open thoracotomy; by thoracoscopy.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 12 mája 2007 06:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 mája 2007 23:08

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Wow - a difficult translation! There is just one thing that needs fixing:

"is subjected to the principle of" - could this be "follows the principle of"?

Everything else looks perfect.

12 mája 2007 02:27

Una Smith
Počet príspevkov: 429
I agree that "treatment is subjected to the principle of" isn't quite right. At minimum, "subjected" should be "subject", but the more usual phrasing would be "treatment is dictated by the principle of". Kafetzou's "follows" is okay too.

Some other comments... "closed system" is too vague; use "closed system drainage". A Google search reveals pneumohemothorax is a minor variant of the term hemopneumothorax. Does the source text specify hemopneumothorax, or just pneumothorax?

12 mája 2007 06:27

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Thanks for your help. I changed "subjected to" to your suggestion of "dictated by" and added "drainage" after "closed system". As for "hemopneumothorax", that's what it says in the original.