Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Английский - Лечението е подчинено на принципа за ранна и...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийАнглийский

Категория Пояснения - Здоровье / Mедицина

Статус
Лечението е подчинено на принципа за ранна и...
Tекст
Добавлено bdon4eva
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Лечението е подчинено на принципа за ранна и пълна евакуация на плевралното съдържимо. Най-ефективен метод за лечение на травматичния пневмохемоторакс е интраплевралния тръбен дренаж, който се извършва по няколко начина – чрез торакостомия; чрез затворена система; чрез отворена торакотомия; чрез торакоскопия.

Статус
The treatment is subjected to the principle of early and...
Перевод
Английский

Перевод сделан Dannah
Язык, на который нужно перевести: Английский

The treatment is dictated by the principle of early and total evacuation of the pleural content. The most effective treatment method for traumatic pneumohemothorax is intrapleural tube drainage, accomplished in various ways – by thoracostomy; by closed system drainage; by open thoracotomy; by thoracoscopy.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 12 Май 2007 06:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Май 2007 23:08

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Wow - a difficult translation! There is just one thing that needs fixing:

"is subjected to the principle of" - could this be "follows the principle of"?

Everything else looks perfect.

12 Май 2007 02:27

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
I agree that "treatment is subjected to the principle of" isn't quite right. At minimum, "subjected" should be "subject", but the more usual phrasing would be "treatment is dictated by the principle of". Kafetzou's "follows" is okay too.

Some other comments... "closed system" is too vague; use "closed system drainage". A Google search reveals pneumohemothorax is a minor variant of the term hemopneumothorax. Does the source text specify hemopneumothorax, or just pneumothorax?

12 Май 2007 06:27

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks for your help. I changed "subjected to" to your suggestion of "dictated by" and added "drainage" after "closed system". As for "hemopneumothorax", that's what it says in the original.