Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Лечението е подчинено на принципа за ранна и...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υγεία/Ιατρική

τίτλος
Лечението е подчинено на принципа за ранна и...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bdon4eva
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Лечението е подчинено на принципа за ранна и пълна евакуация на плевралното съдържимо. Най-ефективен метод за лечение на травматичния пневмохемоторакс е интраплевралния тръбен дренаж, който се извършва по няколко начина – чрез торакостомия; чрез затворена система; чрез отворена торакотомия; чрез торакоскопия.

τίτλος
The treatment is subjected to the principle of early and...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Dannah
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The treatment is dictated by the principle of early and total evacuation of the pleural content. The most effective treatment method for traumatic pneumohemothorax is intrapleural tube drainage, accomplished in various ways – by thoracostomy; by closed system drainage; by open thoracotomy; by thoracoscopy.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 12 Μάϊ 2007 06:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάϊ 2007 23:08

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wow - a difficult translation! There is just one thing that needs fixing:

"is subjected to the principle of" - could this be "follows the principle of"?

Everything else looks perfect.

12 Μάϊ 2007 02:27

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
I agree that "treatment is subjected to the principle of" isn't quite right. At minimum, "subjected" should be "subject", but the more usual phrasing would be "treatment is dictated by the principle of". Kafetzou's "follows" is okay too.

Some other comments... "closed system" is too vague; use "closed system drainage". A Google search reveals pneumohemothorax is a minor variant of the term hemopneumothorax. Does the source text specify hemopneumothorax, or just pneumothorax?

12 Μάϊ 2007 06:27

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks for your help. I changed "subjected to" to your suggestion of "dictated by" and added "drainage" after "closed system". As for "hemopneumothorax", that's what it says in the original.