Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...
Text
Pridal(a) tiftif
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) turkishmiss

Je sais que j'ai perdu ton amour
que maintenant la solitude m'angoisse
la douleur, l'anxiété,
et le desespoir, envahissent mon âme et l'enferment
dans un cube de malheur et d'oubli
car maintenant je désire seulement mourir
pour t'oublier.
Poznámky k prekladu
atrapan mi alma = attrapent mon âme
j'ai utilisé le verbe envahir car il est plus joli dans le texte que attraper

Titul
I know that...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) tiftif
Cieľový jazyk: Anglicky

I know that I have lost your love, that, now, to being lonely makes me afraid, the pain, the anxiety and the despair fill my heart and close it in a cube of misfortune and forgetfulness, because, now, I just want to die to forget you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 7 mája 2007 21:45