Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Francuski - du er en ret sød pige, det er meget hyggeligt at...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
du er en ret sød pige, det er meget hyggeligt at...
Tekst
Podnet od
gamine
Izvorni jezik: Danski
du er en ret sød pige, det er meget hyggeligt at snakke med dig. jeg syntes det er ærgeligt du ikke kan tage med ud at rejse. kys
Natpis
Tu es une fille plutôt mignonne. Cest trés agréable de
Prevod
Francuski
Preveo
gamine
Željeni jezik: Francuski
Tu es une fille plutôt mignonne. C'est trés agréable de parler avec toi. Dommage que tu ne puisses pas pas venir en voyage aussi.
Bisous.
Napomene o prevodu
j'enlèverai "assez" mignonne. Je trouve ça un peu péjoratif, mais écrit dans la version danoise
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 3 Juni 2008 15:41
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Juni 2008 16:07
gamine
Broj poruka: 4611
Merci FRANCKY. j'ai vu que tu as trouvé le synonyme pour "assez". Et, tu peux peux être sur, ça restera "gravé" dans ma tête. "Merci, monsieur le professeur". Oui je sais, tu connais la chanson!!
3 Juni 2008 16:20
Francky5591
Broj poruka: 12396