Prevod - Spanski-Irski - Cucumis.org -traducción-exclusivaTrenutni status Prevod
Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet
| Cucumis.org -traducción-exclusiva | Prevod Spanski-Irski Podnet od cucumis | Izvorni jezik: Spanski
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción | | Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando". "Cucumis" in caps recommended. |
|
10 Juni 2009 17:41
|