Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - Starting on Monday, you'll be able to choose a...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrcki

Natpis
Starting on Monday, you'll be able to choose a...
Tekst
Podnet od sylvia golemi
Izvorni jezik: Engleski

Starting on Monday, you'll be able to choose a name for your facebook account to easily direct friends, family and co-workers to your profile.
Napomene o prevodu
Before edits: starting on mondey you'll be able to choose a name for you facebook account to easily direct friends famili and coworkers to your profile

Natpis
Από τη Δευτέρα, θα μπορείς να επιλέξεις ...
Prevod
Grcki

Preveo lila86gr1998
Željeni jezik: Grcki

Από τη Δευτέρα, θα μπορείς να επιλέξεις ένα όνομα για τον λογαριασμό σου στο facebook για να κατευθύνεις εύκολα φίλους, οικογένεια και συναδέλφους στο προφίλ σου.
Poslednja provera i obrada od reggina - 24 Juni 2009 16:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juni 2009 12:36

reggina
Broj poruka: 302
συνδέεις
κατευθύνεις

14 Juni 2009 15:19

xristi
Broj poruka: 217
Νομίζω ότι ο πληθυντικός πάει καλύτερα..

15 Juni 2009 22:25

kafetzou
Broj poruka: 7963
Θα έλεγα "συγγενείς" αντί για "οικογένεια".