Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Spanski - Aphorisme 46
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Natpis
Aphorisme 46
Tekst
Podnet od
Minny
Izvorni jezik: Nemacki
Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Napomene o prevodu
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Natpis
Aforismo
Prevod
Spanski
Preveo
henrikson
Željeni jezik: Spanski
Se puede ser pequeño
y muy grande
Se puede ser grande
y muy pequeño.
Napomene o prevodu
Aphorism
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 2 Avgust 2009 19:15