Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Turski - Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiTurski

Natpis
Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...
Tekst
Podnet od Frankdein
Izvorni jezik: Nemacki

Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich erkannt, dass unser Markt, der Markt des Direktvertriebes und des Networks, bei der rasanten Weiterentwicklung unserer Welt nicht mitgehalten hat.
die Veränderung der Gesellschaft, die Entdeckung der Individualität, der Selbstdarstellung und der Selbstverwirklichung wurde schlichtweg verschlafen. Ich komme zurück und ich komme mit einer Innovation, die unseren Markt wieder zurückführt zu alter Stärke. Der Direktvertrieb wird nicht mehr hinterher hinken, sondern wieder Schrittmacher sein.

Natpis
Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra, bizim pazarımızın, Dünyamızdaki doğrudan satış ve internet pazarının hızlı gelişmesine ayak uyduramadığını anladım.
Toplumların değişimi, bireyselliğin keşfi, kendini göstermek ve kendini gerçekleştirmek sessizce uykuya dalmış. Geri geliyorum ve bizim pazarımızı yeniden eski gücüne getirecek bir yenilikle geri geliyorum. Doğrudan satış artık yetersiz olmayacak aksine yeniden öncü olacaktır.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 17 Juni 2012 20:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Juni 2012 20:35

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
elinize saglik, merdogan!