Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Ruski - Я тоже надеюсь, что еще несколько ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Я тоже надеюсь, что еще несколько ...
Tekst za prevesti
Podnet od Scarampella
Izvorni jezik: Ruski

Я тоже надеюсь, что еще несколько раз увидимся. Кстати, ты же сказала, что ты визажист. Можно ли у тебя термин взять и посмотреть какие цвета и так далее мне идут? Потому что я вообще не разбираюсь в этом.
Napomene o prevodu
Before:
Ja tozhe nadejus' 4to ezhsho neskolko ras uvidems'ja. Kstate, ty zhe skazala 4to ty vizhasit': mozhno li u tebe termin vzjat' i posmotret' kakie zvjety i tak dale mne idut', potomu 4to ja voobshe ne rasbyrajus' v etom.
Poslednja obrada od Siberia - 22 Novembar 2010 08:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Novembar 2010 15:26

Siberia
Broj poruka: 611
Hi Francky!

I rewrote this request with cyrillic, but there is one word that has no sense to me. It was written as "termin". It may be a professional slang or term, as the speaker wants to borrow this stuff ("termin" ) from a visagist (make up artist).
For now I just transliterated it.



CC: Francky5591

22 Novembar 2010 13:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thank you Siberia!

I'll release this request, maybe someone will know about "термин"...