Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kifini-Kiswidi - "mitäs töääl tapahtuu, kuka on *name*" "tää...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifiniKiswidi

Kichwa
"mitäs töääl tapahtuu, kuka on *name*" "tää...
Nakala
Tafsiri iliombwa na besaro
Lugha ya kimaumbile: Kifini

"mitäs töääl tapahtuu, kuka on *name*"

"tää vanha duali... sattumalta oli vielä salasana tallessa palvelimen muistissa ja en ollu vaihtanu sitä koska oletin että se tulis vielä jossain vaiheessa takas o.O
enpä usko että takasin tulee, mutta jos kysyy niin omasta puolesta saapi tulla..."
Maelezo kwa mfasiri
A text i just recived, "besaro" is a name and it is referring to me, but i don´t know finnish, so i have no ide, what this is about. :)

Detta är en text Jag mottog nyligen, men tyvärr så kan jag inte ett ord finska, namnet besaro refererar till mig, så jag vet inte vad det rör sig om :)

Kichwa
Vad är det som händer här
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na diecho
Lugha inayolengwa: Kiswidi

"Vad är det som händer här, vem är *name*?"

"Den här gamla DUAL... Av en slump hade jag fortfarande lösenordet i serverns minne, och jag hade inte bytt det eftersom jag antog att det någon gång skulle komma tillbaka.
Jag tror nog inte att det kommer tillbaka, men om man frågar, så kan det enligt min åsikt komma..."
Maelezo kwa mfasiri
Jag är inte 100% säker, men jag tror att "duali" betyder DUAL. ( http://en.wikipedia.org/wiki/Diffusing_update_algorithm )
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 31 Oktoba 2008 16:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Oktoba 2008 21:26

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Jag tror att du ska behålla förkortningen DUAL, då det verkar som om den används även i svenskan.

lösordet --> lösenordet
servers --> serverns
o.O --> ?