Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - Parole D’amore

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha Kibrazili

Category Poetry

Kichwa
Parole D’amore
Nakala
Tafsiri iliombwa na Nordman Wall
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Perche’ ti amo, di notte son venuto da te
cosi’ impetuoso e titubante
e tu non me potrai piu’ dimenticare
l’ anima tua son venuto a rubare.

Ora lei e’ mia – del tutto mi appartiene
nel male e nel bene,
dal mio impetuoso e ardito amare
nessun angelo ti potra’ salvare.

Kichwa
Palavras de amor
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na sh.marquinhos
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Porque te amo, à noite vim a ti
assim impetuoso e titubeante
e tu não poderás me esquecer jamais
Vim para roubar a tua alma

Agora és minha, toda minha
no mal e no bem
do meu impetuoso e altivo amar
nenhuma anjo poderá te salvar!
Maelezo kwa mfasiri
Por se tratar de uma poesia foi aceito o uso do pronome "tu", menos usado no português brasileiro coloquial do que "você". <Lilian>
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Januari 2010 13:07