Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kideni - Dragă D-ra/D-na Hansen
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Dragă D-ra/D-na Hansen
Nakala
Tafsiri iliombwa na
christa Hansen
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Dragă D-ră/D-nă Hansen,
Notă: Acesta este un mesaj automat generat de sistem. Vă rugăm nu răspundeţi, cererea dumneavoastră nu va primi raspuns.
Stimată D-ră/D-nă Hansen,
Vă mulţumim că aţi achiziţionat biletele. Veţi găsi informaţiile achiziţiei mai jos.
Kichwa
Kære fr. / fru Hansen
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
Bamsa
Lugha inayolengwa: Kideni
Kære fr. / fru Hansen,
Note: Dette er en automatisk besked sendt af systemet. Besvar venligst ikke, Deres anmodning bliver ikke besvaret.
Ærede fr. / fru Hansen,
Vi takker for billetkøbet. Du finder information om erhvervelse nedenfor.
Maelezo kwa mfasiri
Bridge from Iepurica:
Dear Ms. / Mrs. Hansen,
Note: This is a message generated automatically by the system. Please do not answer, your request will be not answered.
Honoured Ms. / Mrs. Hansen
We thank you for ticket buying. You will find the acquisition's information below.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
gamine
- 27 Aprili 2010 12:42
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Aprili 2010 01:10
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hej igen.
"sendt" og ikke "sent".
"Besvar Venligst ikke, din anmodning bliver ikke besvaret.>>>>>>>>>
"Besvar venligst" , mener ikke at vi behøver et stort V."
"Deres anmodning" eftersom det ender med ærede, vil jeg mene, at vi skal bruge det høflige "Deres".
Og nu venter jeg på din mening.
27 Aprili 2010 01:32
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hej Lene
Det skal selvfølgeligt være "sendt" så jeg retter..
Og du har også ret i at det ikke skal være et stort "V" i "venligst" så her retter jeg også..
Endvidere er jeg enig i at det skal være "Deres" da det er tale om en høflig besked
27 Aprili 2010 12:49
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Godkendt.
27 Aprili 2010 13:21
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524