Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - (1.)Du fehlst mir sehr mein Süßer Schatz....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKiingerezaKiturukiKihispania

Category Poetry - Love / Friendship

Kichwa
(1.)Du fehlst mir sehr mein Süßer Schatz....
Nakala
Tafsiri iliombwa na davdas
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

(1.)Du fehlst mir sehr mein Süßer Schatz.
(2.)Ich hab dich ganz doll lieb.
(3.)Ich liebe Dich.
(4.)Wie geht es Dir?
(5.)Mein Herz weint.
Maelezo kwa mfasiri
Ich möchte den Text in einer SMS verwenden und brauche die türkische Übersetzung . (Vielen Dank)
I want to use the text in a SMS and need the turkish translation. (Thanks a lot)

Kichwa
(1.)Seni çok özlüyorum bi tanem
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na ANTÄ°-142
Lugha inayolengwa: Kituruki

(1.)Seni çok özlüyorum bi'tanem.
(2.)Seni tüm kalbimle seviyorum.
(3.)Seni seviyorum .
(4.)Nasılsın?
(5.)Kalbim sızlıyor.
Maelezo kwa mfasiri
...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViÅŸneFr - 10 Februari 2007 16:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Februari 2007 16:29

Yolcu
Idadi ya ujumbe: 152
(1) İlla ki konuşma diline vurgu yapmak isteniyorsa, "bi tanem" yerine "bi' tanem" yani "bi"den sonra kesme işareti (') olmalı. Ya da Kurallı olarak: "Bir tanem" yazılmalı.

(2) "Seni TÜM kalbimle seviyorum". "Tüm" kelimesini eklemezsek eksik kalıyor.

(4) Bildiğim kadarıyla "Wie geht's Dir" tam olarak "Nasılsın" anlamına geliyor. Belki bazen "Nasıl gidiyor" kullanımı da doğru kabul edilebilir ama her zaman için doğru sayılmaz bence. Bu şekliyle biraz daha "informal"

(5) "Kalbim ağrıyor" bence daha çok fiziksel bir ağrıya tekabul ediyor. Ama burda bahsedilen şeyaşk acısı gibi bir şey. Başka kelimelerle çevirmeli ya da şöyle olabilir: "Kalbim sızlıyor" ya da "ağlıyor"

9 Februari 2007 17:24

scuderi
Idadi ya ujumbe: 10
süsser schatz yerine mein ein und alles
mein Herz weint yerine mein Herz schmerzt

10 Februari 2007 04:09

Yolcu
Idadi ya ujumbe: 152
İyi de Almancasını yazan kişi zaten Alman değil mi? Türkçesini soruyor.