Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - את בו מתעטפת תמיד לעת ליל לא הייתי...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKiingerezaKijerumaniKiholanzi

Category Song - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
את בו מתעטפת תמיד לעת ליל לא הייתי...
Nakala
Tafsiri iliombwa na JudithJudith
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

את בו מתעטפת תמיד לעת ליל
לא הייתי רוצה להיות לך אח
לא נזיר מתפלל לדמותו של מלאך
ורואה חלומות עגומים של קדושה-
Maelezo kwa mfasiri
het hoeft niet heel precies, het gaat om de woorden, het hoeven geen kloppende, perfecte nederlandse zinnen te worden.
Bedankt!!!!!

Kichwa
When night comes you wrap yourself with it, I wouldn't...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sweet.teva
Lugha inayolengwa: Kiingereza

When night comes you wrap yourself with it.
I wouldn't want to be your brother
Or a monk praying to an image of an angel
Seeing sad dreams of sanctity -
Maelezo kwa mfasiri
[Your forehead is black-gold ornamented]
When night comes you wrap yourself with it.
I wouldn't want to be your brother
Or a monk praying to an image of an angel
Seeing sad dreams of sanctity-
[Opposite to you, women]

This is a part of a love poem called "Your forehead is black-gold ornamented". The lines in the brackets are missing lines important to understanding the requested meaning.
The poem is about a man praising a woman, comparing her black hair to precious gold. In these lines he says he does not want to be her brother or a believing monk (because he will not be able to have her if so)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 8 Juni 2007 04:56