Tercüme - Türkçe-İngilizce - uzun zaman oldu.Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: Türkçe
Merhaba, görüşmeyeli uzun zaman oldu. Hiç e-posta göndermiyorsun. Hep ben ilk olmak zorunda mıyım? Ama sana kırgın ya da kızgın deÄŸilim. Cevap yazarsan çok mutlu olurum. Selamlar. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | basit çeviri yeterlidir. |
|
| Hello. It has been a long time | | Hedef dil: İngilizce
Hello. We haven't seen each other for a long time. You haven't sent me e-mails anymore. Do I always have to write to you first? But I 'm not irritated by you. If you wrote back, I would be really pleased. A hug. |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 19 Aralık 2007 07:38
|