Traduko - Turka-Angla - uzun zaman oldu.Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Turka
Merhaba, görüşmeyeli uzun zaman oldu. Hiç e-posta göndermiyorsun. Hep ben ilk olmak zorunda mıyım? Ama sana kırgın ya da kızgın değilim. Cevap yazarsan çok mutlu olurum. Selamlar. | | basit çeviri yeterlidir. |
|
| Hello. It has been a long time | | Cel-lingvo: Angla
Hello. We haven't seen each other for a long time. You haven't sent me e-mails anymore. Do I always have to write to you first? But I 'm not irritated by you. If you wrote back, I would be really pleased. A hug. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 19 Decembro 2007 07:38
|