Vertaling - Turks-Engels - uzun zaman oldu.Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Turks
Merhaba, görüşmeyeli uzun zaman oldu. Hiç e-posta göndermiyorsun. Hep ben ilk olmak zorunda mıyım? Ama sana kırgın ya da kızgın değilim. Cevap yazarsan çok mutlu olurum. Selamlar. | Details voor de vertaling | basit çeviri yeterlidir. |
|
| Hello. It has been a long time | | Doel-taal: Engels
Hello. We haven't seen each other for a long time. You haven't sent me e-mails anymore. Do I always have to write to you first? But I 'm not irritated by you. If you wrote back, I would be really pleased. A hug. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 19 december 2007 07:38
|