Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-Brezilya Portekizcesi - Wpisz sÅ‚owo widoczne na obrazku powyżej
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Metin
Öneri
fabriciomaceio
Kaynak dil: Lehçe
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Başlık
Escreva uma palavra
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Escreva uma palavra visÃvel no quadro acima
En son
thathavieira
tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 19:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Ocak 2008 11:44
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Hello! Can you give me a bridge in order to help me with the evaluation?
Thank you already!
CC:
bonta
dariajot
8 Ocak 2008 17:26
bonta
Mesaj Sayısı: 218
Please copy the word that you see in the picture higher.
Here you are
8 Ocak 2008 18:19
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Thank you very much Bonta!
8 Ocak 2008 18:22
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Anjo Ewok, a ponte tem uma palavra a mais
(please)
, não sei se é porque pode ser facultativa em polonês, mas pode dar uma olhada e,
se for preciso
, editá-la?
Obrigada!
10 Ocak 2008 18:58
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Hello again, is
please
required in this phrase? THere isn't one in the translation.
CC:
bonta
10 Ocak 2008 19:04
bonta
Mesaj Sayısı: 218
Well, you're right.
Would you put it without the word 'please'?
I just feel it's too much of an order without it, but please [^^] feel free to remove it.
10 Ocak 2008 19:18
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
I asked because there isn't a
por favor
in the portuguese one. But if they have the same meaning... I think it's ok the way it is.
Thank you very much Bonta. I hope I can help you sometime if you want.
10 Ocak 2008 20:11
bonta
Mesaj Sayısı: 218
I won't hesitate to ask you
16 Ocak 2008 19:42
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Xii Thatha estou "um pouco" atrasado aqui hehe
Geralmente o por favor em polonês é:
proszÄ™
ProszÄ™ wpisz
16 Ocak 2008 21:55
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Só um pouquinho...
Ok, se por favor é proszę, então tá tudo certinho.
16 Ocak 2008 22:14
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
hahaha legal