Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Brazil-portugala - Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Teksto
Submetigx per fabriciomaceio
Font-lingvo: Pola

Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej

Titolo
Escreva uma palavra
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Escreva uma palavra visível no quadro acima
Laste validigita aŭ redaktita de thathavieira - 10 Januaro 2008 19:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Januaro 2008 11:44

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Hello! Can you give me a bridge in order to help me with the evaluation?

Thank you already!

CC: bonta dariajot

8 Januaro 2008 17:26

bonta
Nombro da afiŝoj: 218
Please copy the word that you see in the picture higher.

Here you are

8 Januaro 2008 18:19

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Thank you very much Bonta!

8 Januaro 2008 18:22

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Anjo Ewok, a ponte tem uma palavra a mais (please), não sei se é porque pode ser facultativa em polonês, mas pode dar uma olhada e, se for preciso, editá-la?



Obrigada!

10 Januaro 2008 18:58

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Hello again, is please required in this phrase? THere isn't one in the translation.

CC: bonta

10 Januaro 2008 19:04

bonta
Nombro da afiŝoj: 218
Well, you're right.

Would you put it without the word 'please'?
I just feel it's too much of an order without it, but please [^^] feel free to remove it.

10 Januaro 2008 19:18

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
I asked because there isn't a por favor in the portuguese one. But if they have the same meaning... I think it's ok the way it is.

Thank you very much Bonta. I hope I can help you sometime if you want.

10 Januaro 2008 20:11

bonta
Nombro da afiŝoj: 218
I won't hesitate to ask you

16 Januaro 2008 19:42

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Xii Thatha estou "um pouco" atrasado aqui hehe

Geralmente o por favor em polonês é: proszę

ProszÄ™ wpisz

16 Januaro 2008 21:55

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Só um pouquinho...

Ok, se por favor é proszę, então tá tudo certinho.
Melancia


16 Januaro 2008 22:14

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
hahaha legal