Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-브라질 포르투갈어 - Wpisz sÅ‚owo widoczne na obrazku powyżej

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
본문
fabriciomaceio에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej

제목
Escreva uma palavra
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Escreva uma palavra visível no quadro acima
thathavieira에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 10일 19:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 8일 11:44

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Hello! Can you give me a bridge in order to help me with the evaluation?

Thank you already!

CC: bonta dariajot

2008년 1월 8일 17:26

bonta
게시물 갯수: 218
Please copy the word that you see in the picture higher.

Here you are

2008년 1월 8일 18:19

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Thank you very much Bonta!

2008년 1월 8일 18:22

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Anjo Ewok, a ponte tem uma palavra a mais (please), não sei se é porque pode ser facultativa em polonês, mas pode dar uma olhada e, se for preciso, editá-la?



Obrigada!

2008년 1월 10일 18:58

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Hello again, is please required in this phrase? THere isn't one in the translation.

CC: bonta

2008년 1월 10일 19:04

bonta
게시물 갯수: 218
Well, you're right.

Would you put it without the word 'please'?
I just feel it's too much of an order without it, but please [^^] feel free to remove it.

2008년 1월 10일 19:18

thathavieira
게시물 갯수: 2247
I asked because there isn't a por favor in the portuguese one. But if they have the same meaning... I think it's ok the way it is.

Thank you very much Bonta. I hope I can help you sometime if you want.

2008년 1월 10일 20:11

bonta
게시물 갯수: 218
I won't hesitate to ask you

2008년 1월 16일 19:42

Angelus
게시물 갯수: 1227
Xii Thatha estou "um pouco" atrasado aqui hehe

Geralmente o por favor em polonês é: proszę

ProszÄ™ wpisz

2008년 1월 16일 21:55

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Só um pouquinho...

Ok, se por favor é proszę, então tá tudo certinho.
Melancia


2008년 1월 16일 22:14

Angelus
게시물 갯수: 1227
hahaha legal