Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kireno cha Kibrazili - Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Nakala
Tafsiri iliombwa na fabriciomaceio
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej

Kichwa
Escreva uma palavra
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Angelus
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Escreva uma palavra visível no quadro acima
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na thathavieira - 10 Januari 2008 19:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Januari 2008 11:44

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Hello! Can you give me a bridge in order to help me with the evaluation?

Thank you already!

CC: bonta dariajot

8 Januari 2008 17:26

bonta
Idadi ya ujumbe: 218
Please copy the word that you see in the picture higher.

Here you are

8 Januari 2008 18:19

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Thank you very much Bonta!

8 Januari 2008 18:22

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Anjo Ewok, a ponte tem uma palavra a mais (please), não sei se é porque pode ser facultativa em polonês, mas pode dar uma olhada e, se for preciso, editá-la?



Obrigada!

10 Januari 2008 18:58

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Hello again, is please required in this phrase? THere isn't one in the translation.

CC: bonta

10 Januari 2008 19:04

bonta
Idadi ya ujumbe: 218
Well, you're right.

Would you put it without the word 'please'?
I just feel it's too much of an order without it, but please [^^] feel free to remove it.

10 Januari 2008 19:18

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
I asked because there isn't a por favor in the portuguese one. But if they have the same meaning... I think it's ok the way it is.

Thank you very much Bonta. I hope I can help you sometime if you want.

10 Januari 2008 20:11

bonta
Idadi ya ujumbe: 218
I won't hesitate to ask you

16 Januari 2008 19:42

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Xii Thatha estou "um pouco" atrasado aqui hehe

Geralmente o por favor em polonês é: proszę

ProszÄ™ wpisz

16 Januari 2008 21:55

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Só um pouquinho...

Ok, se por favor é proszę, então tá tudo certinho.
Melancia


16 Januari 2008 22:14

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
hahaha legal