Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Португальська (Бразилія) - Wpisz sÅ‚owo widoczne na obrazku powyżej
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Текст
Публікацію зроблено
fabriciomaceio
Мова оригіналу: Польська
Wpisz słowo widoczne na obrazku powyżej
Заголовок
Escreva uma palavra
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Angelus
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Escreva uma palavra visÃvel no quadro acima
Затверджено
thathavieira
- 10 Січня 2008 19:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Січня 2008 11:44
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Hello! Can you give me a bridge in order to help me with the evaluation?
Thank you already!
CC:
bonta
dariajot
8 Січня 2008 17:26
bonta
Кількість повідомлень: 218
Please copy the word that you see in the picture higher.
Here you are
8 Січня 2008 18:19
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Thank you very much Bonta!
8 Січня 2008 18:22
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Anjo Ewok, a ponte tem uma palavra a mais
(please)
, não sei se é porque pode ser facultativa em polonês, mas pode dar uma olhada e,
se for preciso
, editá-la?
Obrigada!
10 Січня 2008 18:58
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Hello again, is
please
required in this phrase? THere isn't one in the translation.
CC:
bonta
10 Січня 2008 19:04
bonta
Кількість повідомлень: 218
Well, you're right.
Would you put it without the word 'please'?
I just feel it's too much of an order without it, but please [^^] feel free to remove it.
10 Січня 2008 19:18
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
I asked because there isn't a
por favor
in the portuguese one. But if they have the same meaning... I think it's ok the way it is.
Thank you very much Bonta. I hope I can help you sometime if you want.
10 Січня 2008 20:11
bonta
Кількість повідомлень: 218
I won't hesitate to ask you
16 Січня 2008 19:42
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Xii Thatha estou "um pouco" atrasado aqui hehe
Geralmente o por favor em polonês é:
proszÄ™
ProszÄ™ wpisz
16 Січня 2008 21:55
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Só um pouquinho...
Ok, se por favor é proszę, então tá tudo certinho.
16 Січня 2008 22:14
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
hahaha legal