Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Looks like my watch is broken,what time is it now...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Looks like my watch is broken,what time is it now...
Kaynak dil: İngilizce

"Looks like my watch is broken..."
"It wouldn't surprise me ...because you handled it roughly..."
"I already knew...but i expected a little...What time is it now by your watch?"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
In Japanese
"どうやら俺の腕時計、壊れちまったみたいだ。"
"当然だろ。乱暴にあつかったんだから。"
"まあ、分かってはいたが少し期待しちまったんだよ。お前の腕時計じゃ今何時だ?"

Başlık
Parece que meu relógio está quebrado, que horas são agora...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri hitchcock
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

"Parece que meu relógio está quebrado..."
"Isso não me surpreenderia...porque você não cuidou bem dele..."
"Eu já sabia...mas eu esperei um pouco...Que horas são agora no seu relógio?"
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 14 Ocak 2008 05:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Ocak 2008 01:43

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
Na frase "because you handled it rougly" fui um pouco mais livre na tradução, pois a tradução literal: "porque voce o manuseou asperamente/rudemente" não me parecia legal...