Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Romence - Ero giovane, e mi sentivo forte.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaRomence

Kategori Yazın - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ero giovane, e mi sentivo forte.
Metin
Öneri pisica
Kaynak dil: İtalyanca

Ero giovane, e mi sentivo forte. Quella mattina gridai: “Io sono a disposizione di chi mi vuole. Chi mi prende?”. Mi lanciai sulla strada selciata. Ritto sul suo cocchio, con la spada in mano e seguito da mille guerrieri, passava il Re. “Ti prendo io al mio servizio”, disse fermando il corteo. “E, in compenso, ti metterò a parte della mia potenza”.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
selciata = non asfaltata
Ritto = Dritto, con postura diritta
Cocchio = carrozza

Başlık
Eram tânăr şi mă simţeam puternic.
Tercüme
Romence

Çeviri Freya
Hedef dil: Romence

Eram tânăr şi mă simţeam puternic. În acea dimineaţă, am strigat : „ Mă aflu la dispoziţia celui care mă vrea. Cine mă ia ? ". M-am avântat pe strada pavată. Având o postură dreaptă în trăsura sa, cu spada în mână şi urmat de mii de combatanţi, trecea Regele. „ Te iau eu în slujba mea", zise oprind cortegiul. „ Şi, în schimb, îţi voi face cunoscută a mea putere."
En son iepurica tarafından onaylandı - 22 Şubat 2008 23:25