Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - Mais lorsque, récemment, j'allai chez mon...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaAlmanca

Başlık
Mais lorsque, récemment, j'allai chez mon...
Metin
Öneri Mourgan
Kaynak dil: Fransızca

Mais lorsque, récemment, j'allai chez mon directeur de thèse pour apprendre la note de mon exposé, une surprise m'attendait. Il m'accueillit très chaleureusement et me demanda des nouvelles de ma santé. Je répondis avec sincérité : "J'ai des migraines depuis que je suis en Allemagne." "Ah, ça va peut être s'arranger. Mais ton travail, il est magnifique, un succès, un 1 !" Il m'expliqua pourquoi il appréciait mon exposé. Je restais là, pensant que je rêvais, disant de brefs mercis pour pouvoir m'en aller.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It's about a young Romanian who comes in germany to study.

Başlık
Das Referat.
Tercüme
Almanca

Çeviri matess20
Hedef dil: Almanca

Aber als ich vor kurzem zu meinem Doktorvater ging, um die Note für mein Referat zu erfahren, erlebte ich eine Überraschung. Er begrüßte mich sehr herzlich und fragte, wie es mir gesundheitlich ginge. Ich antwortete ehrlich: "Ich habe Migräne, seit ich in Deutschland bin." "Ach, vielleicht wird das wieder gut. Aber deine Arbeit, die ist wunderbar, gelungen, eine Eins!" Er erklärte, warum er mein Referat schätze. Ich stand da, dachte ich träume, sagte kurz danke, um gehen zu können.
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 27 Mart 2008 21:06