Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Germana - Mais lorsque, récemment, j'allai chez mon...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaGermana

Titolo
Mais lorsque, récemment, j'allai chez mon...
Teksto
Submetigx per Mourgan
Font-lingvo: Franca

Mais lorsque, récemment, j'allai chez mon directeur de thèse pour apprendre la note de mon exposé, une surprise m'attendait. Il m'accueillit très chaleureusement et me demanda des nouvelles de ma santé. Je répondis avec sincérité : "J'ai des migraines depuis que je suis en Allemagne." "Ah, ça va peut être s'arranger. Mais ton travail, il est magnifique, un succès, un 1 !" Il m'expliqua pourquoi il appréciait mon exposé. Je restais là, pensant que je rêvais, disant de brefs mercis pour pouvoir m'en aller.
Rimarkoj pri la traduko
It's about a young Romanian who comes in germany to study.

Titolo
Das Referat.
Traduko
Germana

Tradukita per matess20
Cel-lingvo: Germana

Aber als ich vor kurzem zu meinem Doktorvater ging, um die Note für mein Referat zu erfahren, erlebte ich eine Überraschung. Er begrüßte mich sehr herzlich und fragte, wie es mir gesundheitlich ginge. Ich antwortete ehrlich: "Ich habe Migräne, seit ich in Deutschland bin." "Ach, vielleicht wird das wieder gut. Aber deine Arbeit, die ist wunderbar, gelungen, eine Eins!" Er erklärte, warum er mein Referat schätze. Ich stand da, dachte ich träume, sagte kurz danke, um gehen zu können.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 27 Marto 2008 21:06