Tercüme - Türkçe-Rusça - kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma diline özgü Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir... | | Kaynak dil: Türkçe
kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir daha yalvarsan bile Allah'a...Aramam valla...dünyami yiktin bin kere aramam |
|
| Я обиделÑÑ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ | | Hedef dil: Rusça
Я обиделÑÑ Ð½Ð° тебÑ, больше не позвоню ÐИКОГДÐ... даже еÑли Богом проÑить будешь... клÑнуÑÑŒ не позвоню... Ты разрушила мой мир... никогда не позвоню. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | доÑловно Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑти |
|
En son RainnSaw tarafından onaylandı - 8 Mayıs 2008 11:26
Son Gönderilen | | | | | 21 Nisan 2008 12:47 | | | Я обиделÑÑ Ð½Ð° тебÑ, больше не позвоню никогда даже еÑли Богом проÑить будешь. КлÑнуÑÑŒ не позвоню. Ñ‚Ñ‹ разрушила мой мир. Ñ‚Ñ‹ÑÑчу раз не позвоню | | | 21 Nisan 2008 18:19 | | | yıkmak = ломать
... иначе перевод удачный | | | 29 Nisan 2008 20:49 | | | вмеÑто "Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ" Ñледует "Ñ‚Ñ‹ разбила мой мир" |
|
|