Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir...
テキスト
Юнна様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir daha yalvarsan bile Allah'a...Aramam valla...dünyami yiktin bin kere aramam

タイトル
Я обиделся на тебя
翻訳
ロシア語

r-X-ray様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я обиделся на тебя, больше не позвоню НИКОГДА... даже если Богом просить будешь... клянусь не позвоню... Ты разрушила мой мир... никогда не позвоню.
翻訳についてのコメント
дословно нельзя перевести
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 5月 8日 11:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 21日 12:47

istanbulseven
投稿数: 2
Я обиделся на тебя, больше не позвоню никогда даже если Богом просить будешь. Клянусь не позвоню. ты разрушила мой мир. тысячу раз не позвоню

2008年 4月 21日 18:19

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
yıkmak = ломать
... иначе перевод удачный

2008年 4月 29日 20:49

katranjyly
投稿数: 102
вместо "я разочаровался" следует "ты разбила мой мир"