Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Almanca - den kloge beslutning

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmanca

Kategori Cumle

Başlık
den kloge beslutning
Metin
Öneri nina_ninja
Kaynak dil: Danca

Det var en klog beslutning," sagde zebraen, og gik videre.
Lidt efter lidt begyndte elefanten at savne at kigge op mod den smukke sol, men nu havde han besluttet sig for, at han ikke ville åbne øjnene mere.
"Det var da en dum beslutning," hørte han pludselig en lys stemme sige.
"Hvem er det?" spurgte elefanten.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
jeg ville ønske i kunne oversætte denne tekst for mig, det vil være meget sødt.. tak oversætter

Başlık
"Dies war eine weise Entscheidung,"
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

"Dies war eine weise Entscheidung," sagte das Zebra und ging weiter.
Allmählich begann der Elefant zu vergessen, in die schöne Sonne zu sehen aber jetzt hat er entschieden nie mehr seine Augen zu öffnen.
"Das war eine dumme Entscheidung" hörte er plötzlich eine sanfte Stimme.
"Wer ist das?" fragte der Elefant.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated by pias' bridge

points shared.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 24 Mayıs 2008 23:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mayıs 2008 14:14

frodekja
Mesaj Sayısı: 7
vergessen betyr å glemme, men elefanten savner. at savne er lik zu verpassen