Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-آلمانی - den kloge beslutning

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیآلمانی

طبقه جمله

عنوان
den kloge beslutning
متن
nina_ninja پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Det var en klog beslutning," sagde zebraen, og gik videre.
Lidt efter lidt begyndte elefanten at savne at kigge op mod den smukke sol, men nu havde han besluttet sig for, at han ikke ville åbne øjnene mere.
"Det var da en dum beslutning," hørte han pludselig en lys stemme sige.
"Hvem er det?" spurgte elefanten.
ملاحظاتی درباره ترجمه
jeg ville ønske i kunne oversætte denne tekst for mig, det vil være meget sødt.. tak oversætter

عنوان
"Dies war eine weise Entscheidung,"
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

"Dies war eine weise Entscheidung," sagte das Zebra und ging weiter.
Allmählich begann der Elefant zu vergessen, in die schöne Sonne zu sehen aber jetzt hat er entschieden nie mehr seine Augen zu öffnen.
"Das war eine dumme Entscheidung" hörte er plötzlich eine sanfte Stimme.
"Wer ist das?" fragte der Elefant.
ملاحظاتی درباره ترجمه
translated by pias' bridge

points shared.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 24 می 2008 23:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 می 2008 14:14

frodekja
تعداد پیامها: 7
vergessen betyr å glemme, men elefanten savner. at savne er lik zu verpassen