Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Німецька - den kloge beslutning

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаНімецька

Категорія Наука

Заголовок
den kloge beslutning
Текст
Публікацію зроблено nina_ninja
Мова оригіналу: Данська

Det var en klog beslutning," sagde zebraen, og gik videre.
Lidt efter lidt begyndte elefanten at savne at kigge op mod den smukke sol, men nu havde han besluttet sig for, at han ikke ville åbne øjnene mere.
"Det var da en dum beslutning," hørte han pludselig en lys stemme sige.
"Hvem er det?" spurgte elefanten.
Пояснення стосовно перекладу
jeg ville ønske i kunne oversætte denne tekst for mig, det vil være meget sødt.. tak oversætter

Заголовок
"Dies war eine weise Entscheidung,"
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

"Dies war eine weise Entscheidung," sagte das Zebra und ging weiter.
Allmählich begann der Elefant zu vergessen, in die schöne Sonne zu sehen aber jetzt hat er entschieden nie mehr seine Augen zu öffnen.
"Das war eine dumme Entscheidung" hörte er plötzlich eine sanfte Stimme.
"Wer ist das?" fragte der Elefant.
Пояснення стосовно перекладу
translated by pias' bridge

points shared.
Затверджено iamfromaustria - 24 Травня 2008 23:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Травня 2008 14:14

frodekja
Кількість повідомлень: 7
vergessen betyr å glemme, men elefanten savner. at savne er lik zu verpassen