Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - den kloge beslutning

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
den kloge beslutning
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nina_ninja
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Det var en klog beslutning," sagde zebraen, og gik videre.
Lidt efter lidt begyndte elefanten at savne at kigge op mod den smukke sol, men nu havde han besluttet sig for, at han ikke ville åbne øjnene mere.
"Det var da en dum beslutning," hørte han pludselig en lys stemme sige.
"Hvem er det?" spurgte elefanten.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jeg ville ønske i kunne oversætte denne tekst for mig, det vil være meget sødt.. tak oversætter

τίτλος
"Dies war eine weise Entscheidung,"
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

"Dies war eine weise Entscheidung," sagte das Zebra und ging weiter.
Allmählich begann der Elefant zu vergessen, in die schöne Sonne zu sehen aber jetzt hat er entschieden nie mehr seine Augen zu öffnen.
"Das war eine dumme Entscheidung" hörte er plötzlich eine sanfte Stimme.
"Wer ist das?" fragte der Elefant.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated by pias' bridge

points shared.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 24 Μάϊ 2008 23:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2008 14:14

frodekja
Αριθμός μηνυμάτων: 7
vergessen betyr å glemme, men elefanten savner. at savne er lik zu verpassen