Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Paypal payment ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Paypal payment ...
Metin
Öneri Biriciq
Kaynak dil: İngilizce

If you requested a Paypal payment earlier this month and have not yet received it you will receive it on or before May 19th. We apologize for the inconvenience, and have corrected the issue that caused the delay. The majority of payments requests for May have already been processed so please disregard this message if it does not effect you. If you opened a ticket for this issue it has now been closed.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Beklediğim bir ödeme ile ilgili.

Başlık
ödeme sistemi
Tercüme
Türkçe

Çeviri brc_kyc
Hedef dil: Türkçe

eğer bu haftadan önce bir ödeme talep ettiyseniz ve henüz cevap alamadıysanız, 19 mayısta ya da öncesinde haberdar edileceksiniz. yarattığımız sıkıntı için özür dileriz,ayrıca gecikmeye sebep olan sorunu düzelttik. mayıs ayı için talep edilen ödemelerin çoğunluğu işleme alınmıştır, bu yüzden eğer sizi etkilemiyorsa bu mesajı dikkate almayınız. eğer bu sorunla ilgili bir müşteri talebinde bulunduysanız, şimdi kapatılmıştır.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bir de şu ticket'ın Türkçe'deki tam karşılığını bulabilseydim..
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 28 Mayıs 2008 12:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mayıs 2008 21:32

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba brc_kyc
şu 'ticket' meselesi için önerim var
'dilekçe' veya 'talep' kullanılabilir bence, ne dersin? genelde ülkemizde sorun olduğunda insanlar dilekçe yazarlar ve sözkonusu kuruluş 'müşteri talebi' hakkında işlem yapar tam kelimeyi çıkartamadım, ama bu çeviri sadece anlam talebinde olduğu için, anlamı koruyarak farklı şekillerde ifade edebiliriz
kolay gelsin.

28 Mayıs 2008 12:14

brc_kyc
Mesaj Sayısı: 6
önerin için teşekkür ederim.. o gün düşün düşün bulamadım bir türlü

28 Mayıs 2008 12:20

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
önemli değil, aynısı bana da oluyor
düzenlemen bitince bana da bir 'tamamdır'mesajı yollarsan, değerlendirmeyi bitiririm hemen
kolay gelsin.

28 Mayıs 2008 12:26

brc_kyc
Mesaj Sayısı: 6
işin ilginç yani google da arama yaptığımda bizim eft vs bankasal işlem yapılan sayfalarımızda da bu şekilde geçtiğini gördüm sanırım TDK bunun için bir karşılık bulmamış