Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Paypal payment ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Paypal payment ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Biriciq
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

If you requested a Paypal payment earlier this month and have not yet received it you will receive it on or before May 19th. We apologize for the inconvenience, and have corrected the issue that caused the delay. The majority of payments requests for May have already been processed so please disregard this message if it does not effect you. If you opened a ticket for this issue it has now been closed.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Beklediğim bir ödeme ile ilgili.

τίτλος
ödeme sistemi
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από brc_kyc
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

eğer bu haftadan önce bir ödeme talep ettiyseniz ve henüz cevap alamadıysanız, 19 mayısta ya da öncesinde haberdar edileceksiniz. yarattığımız sıkıntı için özür dileriz,ayrıca gecikmeye sebep olan sorunu düzelttik. mayıs ayı için talep edilen ödemelerin çoğunluğu işleme alınmıştır, bu yüzden eğer sizi etkilemiyorsa bu mesajı dikkate almayınız. eğer bu sorunla ilgili bir müşteri talebinde bulunduysanız, şimdi kapatılmıştır.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bir de şu ticket'ın Türkçe'deki tam karşılığını bulabilseydim..
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 28 Μάϊ 2008 12:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Μάϊ 2008 21:32

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba brc_kyc
şu 'ticket' meselesi için önerim var
'dilekçe' veya 'talep' kullanılabilir bence, ne dersin? genelde ülkemizde sorun olduğunda insanlar dilekçe yazarlar ve sözkonusu kuruluş 'müşteri talebi' hakkında işlem yapar tam kelimeyi çıkartamadım, ama bu çeviri sadece anlam talebinde olduğu için, anlamı koruyarak farklı şekillerde ifade edebiliriz
kolay gelsin.

28 Μάϊ 2008 12:14

brc_kyc
Αριθμός μηνυμάτων: 6
önerin için teşekkür ederim.. o gün düşün düşün bulamadım bir türlü

28 Μάϊ 2008 12:20

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
önemli değil, aynısı bana da oluyor
düzenlemen bitince bana da bir 'tamamdır'mesajı yollarsan, değerlendirmeyi bitiririm hemen
kolay gelsin.

28 Μάϊ 2008 12:26

brc_kyc
Αριθμός μηνυμάτων: 6
işin ilginç yani google da arama yaptığımda bizim eft vs bankasal işlem yapılan sayfalarımızda da bu şekilde geçtiğini gördüm sanırım TDK bunun için bir karşılık bulmamış