Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - Paypal payment ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Paypal payment ...
Texte
Proposé par Biriciq
Langue de départ: Anglais

If you requested a Paypal payment earlier this month and have not yet received it you will receive it on or before May 19th. We apologize for the inconvenience, and have corrected the issue that caused the delay. The majority of payments requests for May have already been processed so please disregard this message if it does not effect you. If you opened a ticket for this issue it has now been closed.
Commentaires pour la traduction
Beklediğim bir ödeme ile ilgili.

Titre
ödeme sistemi
Traduction
Turc

Traduit par brc_kyc
Langue d'arrivée: Turc

eğer bu haftadan önce bir ödeme talep ettiyseniz ve henüz cevap alamadıysanız, 19 mayısta ya da öncesinde haberdar edileceksiniz. yarattığımız sıkıntı için özür dileriz,ayrıca gecikmeye sebep olan sorunu düzelttik. mayıs ayı için talep edilen ödemelerin çoğunluğu işleme alınmıştır, bu yüzden eğer sizi etkilemiyorsa bu mesajı dikkate almayınız. eğer bu sorunla ilgili bir müşteri talebinde bulunduysanız, şimdi kapatılmıştır.
Commentaires pour la traduction
bir de şu ticket'ın Türkçe'deki tam karşılığını bulabilseydim..
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 28 Mai 2008 12:51





Derniers messages

Auteur
Message

24 Mai 2008 21:32

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba brc_kyc
şu 'ticket' meselesi için önerim var
'dilekçe' veya 'talep' kullanılabilir bence, ne dersin? genelde ülkemizde sorun olduğunda insanlar dilekçe yazarlar ve sözkonusu kuruluş 'müşteri talebi' hakkında işlem yapar tam kelimeyi çıkartamadım, ama bu çeviri sadece anlam talebinde olduğu için, anlamı koruyarak farklı şekillerde ifade edebiliriz
kolay gelsin.

28 Mai 2008 12:14

brc_kyc
Nombre de messages: 6
önerin için teşekkür ederim.. o gün düşün düşün bulamadım bir türlü

28 Mai 2008 12:20

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
önemli değil, aynısı bana da oluyor
düzenlemen bitince bana da bir 'tamamdır'mesajı yollarsan, değerlendirmeyi bitiririm hemen
kolay gelsin.

28 Mai 2008 12:26

brc_kyc
Nombre de messages: 6
işin ilginç yani google da arama yaptığımda bizim eft vs bankasal işlem yapılan sayfalarımızda da bu şekilde geçtiğini gördüm sanırım TDK bunun için bir karşılık bulmamış